Как заработать на транскрибации текста

Заработок на транскрибации текста: перевод информации с аудио в текстовый формат

З аработок на транскрибации текста это один из способов заработка в интернете, который подразумевает перевод аудио в текст. Потребность перевода аудиоинформации в текстовый формат может возникнуть во многих случаях, хорошим примером являются вебинары, участники которых желают получить текстовую запись прослушанного ими семинара.

Что такое транскрибация и почему за неё платят деньги?

Транскрибация как уже было сказано выше это перевод аудио и видео в текст. Потребность в такой текстовой информации есть у многих. Когда читается лекция, берётся интервью или проходит какое-либо мероприятия очень многие люди желают потом увидеть текстовую информацию всего происходящее. Именно в таких ситуациях и требуется человек, который сможет перевести аудиоинформацию в текстовый формат.

На данный момент очень многие компании, которые занимаются организацией различных мероприятий при переводе мультимедиа в текстовый вид пользуются услугами фрилансеров. Именно поэтому задания по переводу аудиоинформации в текстовый формат можно найти онлайн на многих фриланс сайтах.

Следует отметить, что задания могут очень сильно отличаться, в некоторых случаях потребуется переводить аудиоинформацию на английский, поэтому за такую работу может взяться только переводчик, хорошо знающий этот язык.

Но в большинстве случаев, если вы будете искать такую работу в русскоязычном сегменте интернета вам надо будете переводить аудио на русском. Такая удаленная работа вполне доступна для новичков, так как никаких особенных знаний для её выполнения не требуется.

На данный момент существуют программы, которые позволяют переводить информацию в видео в текст. Однако, большинство из них не способны дать действительно хороший результат и больше половины текста придётся править вручную, поэтому такой подход может занять очень много времени. Именно поэтому многие заказчики требуют переводить аудио в текст, не используя программы или сервисы, предназначенные для этих целей.

Где найти работу по транскрибации – лучшие сайты

Транскрибация это хорошая подработка для студентов, заниматься которой можно не выходя из дома. Поэтому у многих возникает вопрос – где можно найти такую работу?

Найти заказы по транскрибации можно на многих фриланс сайтах, вот проверенные из них которые платят:

  • Weblancer это популярная фриланс биржа, на которой можно найти большое количество различных заказов, в том числе и по переводе аудиоинформации в текстовый формат. Зарегистрировавшись на этом сайте в качестве исполнителя вы сможете подавать заявки на подобные заказы. Однако, для этого вам нужно будет оплатить свой аккаунт. Это обойдётся вам примерно в 5 -10 долларов в месяц (в зависимости от вида работы, которую вы будете выполнять). Вы также всегда можете купить 5 универсальных заявок на заказы из любых категорий за 1 доллар.
  • Work-zilla. Популярная фриланс биржа среди начинающих. Здесь достаточно большое количество заказов, в том числе и по транскрибации. Для того чтобы начать работать на Воркзилла необходимо оплатить аккаунт, стоить это будет 100 рублей в месяц.
  • Advego. В отличие от предыдущих двух вариантов на Адвего вы можете начать работать абсолютно бесплатно. На данный момент это одна из самых популярных бирж копирайтинга и малых заданий в Рунете. Здесь очень большое количество заказчиков и поэтому имеется немало заданий по транскрибации аудио и видео. Поэтому если вы новичок и хотите попробовать данный способ заработка, то возможно вам лучше начинать именно с Advego.

Также найти немало заказов по транскрибации вы можете на многих других фрланс-биржах. Выше представлены только наиболее очевидные варианты поиска таких заказов.

Сколько можно зарабатывать на переводе аудио в текст за деньги?

Многих людей, которые желают начать зарабатывать переводя аудио и видео в текстовый формат интересует вопрос – сколько можно заработать таким образом?

Конечно же, цены за выполнение такой работы не одинаковы и меняются в зависимости от фриланс-биржи и заказчика. Однако, 1 минута аудио переведённая в текстовый формат для новичка будет стоить примерно 8 — 10 рублей. Таким образом, если вы желаете зарабатывать от 1000 рублей в месяц вы можете смело браться за такую работу, так как переведя два часа аудио в текстовый формат, что к слову можно сделать за день вы получите как раз в среднем 1000 рублей.

Если же вы видите предложение по транскрибации текста со стоимостью 5 и меньше рублей за 1 минуту, то за такую работу лучше не браться, по той причине что такой бизнес вам не принесёт хороших денег, а время вы потратите много.

Также следует отметить, что на выходе у вас должна получиться хорошая статья, а не набор слов, поэтому будьте внимательными, иначе заказчик не примет вашу работу.

Надеемся, что данная статья была для вас полезной, и вы теперь точно знаете, что такое транскрибация и в случае чего сможете зарабатывать, переводя аудио в текст.

Что такое транскрибация аудио в текст и как в ней стартовать?

Помню, когда я начинал работать удаленно, брал практически все, что попадалось мне на биржах фриланса. Многое, конечно, шло мимо кассы, в том смысле, что выполняемые задания казались совершенно дурацкими, а времени на их выполнение уходило уйма. Однако, это позволило мне здорово прокачать собственные навыки по прямой работе с заказчиками, а заодно и несколько расширить картину мира.

Транскрибация текстов из аудио или видео тоже мимо меня не прошла. Не зря она считается одной из самых простых интернет-профессий, хорошо подходящих для старта в удаленке. Собственно, о ее особенностях, плюсах и минусах мы дальше и поговорим.

Итак, транскрибация как работа – это выбор для начинающих фрилансеров или долгосрочный проект на перспективу?

Что это такое и кому это требуется?

Определимся с терминами. Транскрибация (Т) – это перевод аудио- или видеозаписи в печатный формат. Даже если вы первый раз слышите об этой деятельности, то вряд ли зададите вопрос, зачем она нужна. Вы сталкиваетесь с ее результатами довольно часто – многие издания публикуют новостные ролики в интернете в текстовом виде, обучающие тренинги, лекции также предлагаются блоком «видео плюс текст».

Т бывает двух видов:

  • Точная – когда аудио переводится слово в слово. Могут убираться слова-паразиты;
  • С редактированием — когда в процессе отшлифовываются формулировки, допускается замена слов на синонимы для достижения литературности и читабельности.

Круг потребителей этой специфичной услуги довольно широк. В первую очередь, это информационные ресурсы, радиостанции, публикующие свои материалы в сети – там держат целый штат специалистов по обработке аудио-файлов или нанимают фрилансеров на разовые задачи.

Учебные центры, продающие тренинги, семинары – им постоянно требуется перевод видео- (реже аудио- ) роликов в текст, ведь многие лекции потом предлагаются слушателям в печатном формате.

Частные лица – лекторы, преподаватели, бывают даже студенты. (кстати, для последних транскрибация из аудио в текст — один из лучших начальных этапов) Им частенько не хватает времени печатать лекции самостоятельно. Проще заказать транскрибацию диктофонной записи учебных материалов.

Бывает, что компании просят сделать расшифровку звонков или телефонных переговоров для восстановления подробностей, чтобы иметь возможность вернуться к нюансам или предоставить руководству максимально подробный отчет.

Журналистика, бюджетные организации (например, суды), радиостанции – во всех этих сферах услуги расшифровки аудио-записей востребованы постоянно.

Как начать работать транскрибатором?

Несмотря на кажущуюся простоту, транскрибация текста – это довольно трудоемкое, временами утомительное занятие. В помощь исполнителю предлагаются программы, могущие облегчить этот труд. Практически все они распространяются бесплатно, не предъявляют больших требований к «начинке» компьютера и обеспечивают дополнительные удобства пользователю.

  • Одна из самых популярных — Express Scribe (скачиваем с официального сайта). Удобно, надежно. На английском языке, но интерфейс настолько прост, что разобраться в процессе будет легко.
  • LossPlay — простой плеер с несколькими окнами для воспроизведения аудио- и видеозаписей. Тоже бесплатный, с настройкой горячих клавиш и изменением скорости звучания.

Наличие такого софта для расшифровки существенно облегчит ваш труд, но основным условием успеха все-таки станет навык быстрой печати. Вы когда-нибудь пробовали печатать «слепым» методом? Уже умеете это делать? Поздравляю – вы готовый специалист, осталось найти работодателя!

Итак, вы решили примерить на себя роль транскрибатора и попробовать свои силы в качестве начинающего удаленщика. Определите для начала среднюю скорость печати (хорошей считается 200-250 знаков в минуту), это пригодится при обсуждении сроков. Не беритесь за свое первое задание, если там обозначен слишком короткий период – рискуете не успеть, а репутация (а главное – ваша самооценка!) может пострадать. Не допускайте типичных ошибок начинающих фрилансеров.

Цена вопроса

Разбогатеть на транскрибации вряд ли получится. Средняя цена за минуту перевода аудио в текст начинается от 5-10 рублей, но это на биржах для начинающих. Если звучание плохое, или присутствует обилие технических или сложных терминов – стоимость растет.

Цена увеличится, если требуется сделать редакторскую правку, или выполнить «звуковой рерайт» — то есть пересказать своими словами предоставленную запись. Это уже будет стоить от 30 до 50 рублей за минуту звучания.

Ну а если вы владеете иностранным языком, то можете претендовать на суммы, в десять раз большие – за расшифровку записи на английском можно запросить и 100 рублей за минуту.

Где брать заказы?

Чтобы попробовать заработать на расшифровке, заказы можно поискать на биржах фриланса, хотя в первое время они вряд ли будут очень денежными. Чтобы успешно соперничать с другими исполнителями, вам будет необходимо «прокачать» свой профиль, то есть выполнить какое-то количество заданий для подтверждения своей репутации и мастерства.

Плюсом является то, на биржах с большой долей вероятности можно найти себе постоянного заказчика – при успешном выполнении нескольких проектов вам могут предложить постоянное сотрудничество.

  • Можно поискать в социальных сетях. Тут есть два варианта: можно искать в специальных группах по удаленным вакансиям, таких как «Дистанция», а можно просто перебирать информационные сервисы, где продаются тренинги и вебинары, и предлагать свои услуги. При таком подходе есть дополнительный бонус – если вы найдете заказ по интересующим вас темам, то получите бесплатно интересную и полезную информацию.
  • В интернете есть множество сайтов для заработка, где можно брать заказы на обработку звуковых записей. Новичкам проще всего стартовать на WorkZilla. Не очень высокая оплата, но берут даже без опыта + очень много заказов по расшифровке аудио или видео. Собственно, за опытом сюда и ходят.
  • Сайты freelance.ru, fl.ru – это уже площадки для более опытных.

Для более эффективного старта в транскрибации и удаленной работе рекомендую мини-курс для новичков , в котором как раз будут разобраны лайфхаки и моменты, что можно сделать, чтобы быстрей начать.

Есть ли смысл начинать «чернорабочим»

Конечно, работа транскрибатором – далеко не самая легкая и даже не самая денежная. Однако, тем, кто хочет уйти из офиса «на свободные хлеба», я бы рекомендовал попробовать себя в этой роли по нескольким причинам.

  1. Во-первых, такую работу легко найти даже начинающим, особенно для желающих найти работу студентов.
  2. Во-вторых, в процессе поиска вы приобретаете навык общения с работодателем, учитесь реально оценивать свои силы и возможности, адаптируетесь на площадках фриланса.
  3. В-третьх, именно два предыдущих пункта здорово прокачивают Вас и дают ту базу, на которой можно строить продвижение в любой другой профессии.

Наверное, нет смысла становится «рабом аудио-дорожки» пожизненно, но приобретенный опыт станет полезным бонусом на старте вашей интернет-карьеры. И чтобы долго не засиживаться и продвигаться в удаленке со скоростью пули, я рекомендую хорошие курсы по обучению.

Пожалуй, это все, что я сегодня хотел Вам рассказать. В Индийских Гималаях сейчас стоит замечательная весна, поэтому есть повод выпуск новой статьи отпраздновать приятной прогулкой по яблоневым садам вот с такими видами.

Подписывайтесь на рассылку блога, оставляйте комментарии и растите профессионально!

Прокаченных профилей Вам и денежных заказов!

—>Как заработать на транскрибации —>

—>

« Декабрь 2019 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

—>

Как заработать на транскрибации

Как заработать на транскрибации — дополнительный или основной заработок для транскрибера

Что такое транскрибация текста? Его извлечение из аудио или видеофайлов. Беседы, интервью, лекции, аудиокниги, записи вебинаров/конференций требуется перевести в текст. Этим занимается транскрибер — специалист по расшифровке видео и аудио файлов и их оформления в текст.

Чтобы стать транскрибером, не требуется специального обучения, только развитие навыков. Работа осуществляется по принципу «берись и делай»!

Как сделать транскрибацию

Простой вариант — слушать и набирать текст. Приходится часто останавливать запись, нажимая на паузу. Говорят люди быстрее, чем пишут или набирают символы на компьютере. Транскрибация текста — не столь скорый процесс, некоторые фрагменты приходится прослушивать несколько раз.

Процесс можно сравнить с таким примером:

Понравилась песня, хочется её петь. Человек слушает, записывает и выучивает текст песни. При записи оказывается, в некоторых местах трудно понять слова, строчки пишутся наугад. Отыскав напечатанный текст в интернете, любитель пения понимает, что ему послышалось не то.

Что необходимо для заработка на транскрибации

  • Хороший слух. Запись может быть не особо качественная, очень тихая, в отдельных местах сложно разобрать, о чём говорят.
  • Отличная память, чтобы точно запоминать звуковые фрагменты.
  • Умение быстро печатать, грамотно оформлять готовый материал в Ворде.
  • Навыки литературной обработки разговорной речи.

При транскрибации аудио/видео в текст приходится перестаивать коряво звучащие фразы, удалять мусорные слова, чтобы материал получился приятным и читабельным. При переводе диалогов/интервью озаглавливают, кому принадлежит речь.

За день можно обработать 200–300 минут звучания — теоретически. Практически — 2 часа. Как сделать транскрибацию быстрее? Только за счёт опыта. Текст набирается в несколько раз дольше, чем звучит речь. Некоторые слова сложно понять на слух. Значение незнакомых терминов ищут в словарях, чтобы не допустить неточностей перевода. Скорость набора замедляют шумы, посторонние звуки в записи, нечёткая дикция говорящих людей.

Транскрибация аудио в текст — программа для транскрибации текста

Для работы потребуются программы:

  • Плееры для прослушивания записей с функцией замедления звучания.
  • Многочисленные кодеки, помогающие воспроизводить записи любых форматов.
  • Видеоредакторы, видеоконвентеры.
  • Программы для обработки звука, уменьшающие и подавляющие шумы.

Поможет ли программа для транскрибации текста? Если бы подобные программы были совершенные, заказчики могли самостоятельно транскрибировать звук в статью или книгу, сэкономив время и деньги.

Качество автоматического распознавания голоса таково, что процесс займёт намного больше времени, чем самостоятельный набор. Правок придётся вносить намного больше, проставлять знаки препинания. Желающие могут использовать Голосовой блокнот. Или Express Scribe и ей подобные программы. Многие платны. Их приобретение целесообразно, если исполнитель имеет твёрдое намерение зарабатывать переводом звука в текстовый материал, приноровился использовать прогу для работы.

Программы для транскрибации текста имеют аудиоплеер, эквалайзер, текстовый редактор, в котором сразу делают правки. Есть функции повтора, замедления, ускорения, шумоочистки. Программа удобнее тем, что на процесс переключения между воспроизведением/паузой и текстовым окном редактора тратится меньше времени — они находятся рядом.

Где и как заработать на транскрибации

Подобные заказы размещают на биржах фриланса. Фрилансеры предлагают свои умения и откликаются на задания заказчиков.

Задания могут быть строгими и со слабинкой. Заказчик предупреждает, его устроит текст как есть: он не будет придираться к ошибкам, редактирование выполнит самостоятельно. Стоимость таких заказов мала.

Цена устанавливается за 1 минуту перевода, в среднем 10 рублей. Или заказчик оценивает готовый материал по собственному усмотрению. Усреднённое время — на расшифровку 10-минутной записи требуется 1 час. После распознавания и набора текста его редактируют, проверяют уникальность. Заказчик может потребовать проверку на разных сервисах:

Транскрибация — где брать заказы ещё

  • на форумах,
  • досках объявлений,
  • биржах контента.

Хороший вариант — освоив процесс, самостоятельно делать предложения заказчикам. На биржах копирайтинга разместить объявление на Личной странице или в рекламной строке.

Задание по транскрибации текста может завуалированным. Заказчики иногда скрывают, что данные для статьи нужно извлечь из аудио. Когда исполнитель приступает к выполнению комплексного заказа, он ошеломлён тем, что придётся прослушать десяток аудио файлов, чтобы написать несколько статей на основе звукозаписей.

Процесс вполне может понравиться, его используют как дополнительный или как основной вид заработка.

Сайт «Работа копирайтером» предлагает варианты подработки:

Как заработать на расшифровке аудио и видео в текст? Интервью с транскрибатором

Елена Бурая работает фрилансером-транскрибатором. Она занимается расшифровкой аудио и видео материалов. Мы попросили Елену рассказать о профессии транскрибатора, и она поделилась с нами секретами заработка в этой сфере. Мы предлагаем Вам прочитать интервью с Еленой Бурой и благодарим собеседника за подробные ответы на наши вопросы.

Расскажите, пожалуйста, о себе и своей сфере деятельности. Сколько времени Вы занимаетесь транскрибацией, почему выбрали именно это направление на фрилансе?

Мне 31 год, живу в Санкт-Петербурге. Перед тем как начать заниматься транскрибацией, я работала бухгалтером в офисе. Работа в бухгалтерии не приносила мне удовольствия, и я решила кардинально сменить деятельность и попробовать работать из дома. Начинала с буксов и кликов по рекламе, но очень быстро поняла, что рассчитывать на какой-то приличный заработок в этом деле не стоит.

В поисках подходящей работы я наткнулась на одну статью, где автор рассказывал о способах заработка в интернете. В этом списке я нашла интересный и необычный для меня способ — транскрибация. Это расшифровка речи из аудио или видео в текст. Проще говоря, нужно напечатать то, что люди говорят на записи. Я решила разобраться в том, что это такое, и понять, смогу ли я работать в этом направлении. Разместила объявления в группах ВКонтакте. Через какое-то время получила первый заказ. У меня получилось и мне понравилось. Я занимаюсь расшифровкой с 2015 года, работаю с записями на русском языке.

Какие навыки нужны транскрибатору для работы? Что требуется знать и уметь для выполнения расшифровки аудио и видеоматериалов?

Нужно быть грамотным, знать правила русского языка, уметь пользоваться компьютером, знать офисные программы (Word, Excel), быстро печатать, быть усидчивым, эрудированным, внимательным, ответственным человеком, иметь хорошую память и слух.

Сколько стоит транскрибация и что влияет на стоимость данной услуги?

У меня несколько тарифов. Транскрибация речи одного участника стоит 16 рублей за одну минуту записи. Далее +8 рублей за минуту за каждого дополнительного участника. Также на стоимость услуги влияют срочность заказа и качество записи.

Кто обычно заказывает услуги по расшифровке аудио и видео материалов, где востребованы данные услуги?

Мне поступают заказы от людей самых разных профессий. Этим мне и нравится моя работа — я имею возможность общаться с интересными людьми и узнавать много нового для себя. Ко мне обращаются преподаватели, журналисты, студенты, адвокаты, бизнес-тренеры, правоохранительные органы, врачи, писатели и многие другие. Как-то раз у меня заказали транскрибацию проповеди в церкви. В прошлом году мне удалось поработать с писателем Михаилом Ярцевым над его романом «Лжец и отщепенец». Очень интересный человек, было приятно работать вместе. Уже полтора года я участвую в одном долгосрочном международном проекте, делаю транскрибацию курсов для сисадминов и программистов. В общем, услуги транскрибации много где востребованы.

Многие фрилансеры, работающие с текстами, сталкивались с обманом. Например, клиент заказывает редактирование текста и пропадает после получения работы. Могли бы Вы дать советы, как избежать подобной ситуации?

К счастью, мне не доводилось сталкиваться с обманом. Перед началом работы я беру предоплату, после выполнения отправляю клиенту скриншоты текста и уже только после полной оплаты отправляю текст. Если клиент проверенный и постоянный, то я не отправляю ему скриншоты. Он получает текст сразу после выполнения работы, а потом оплачивает остаток стоимости заказа.

Знаю, что у Вас есть персональный сайт. Многие фрилансеры задаются вопросом, стоит или нет делать личный сайт. Как Вы считаете, нужен ли персональный сайт фрилансеру? Поделитесь, пожалуйста, личным опытом.

Сайт нужен, безусловно. Это визитная карточка, реклама себя и своей деятельности. На сайте можно разместить информацию для заказчиков: цены, контакты, портфолио. Не все заказчики имеют аккаунты на биржах или в соцсетях, да и объявления быстро теряются среди объявлений других фрилансеров.

Какие качества, на Ваш взгляд, больше всего ценят заказчики в фрилансерах?

Думаю, что заказчики больше всего ценят качество и скорость работы. Они хотят получить за свои деньги качественный результат в определённый срок.

В завершении интервью хочу попросить Вас дать несколько советов начинающим фрилансерам, как им быстрее адаптироваться к фрилансу, каких ошибок, возможно, не стоит совершать, а чему уделить больше внимания?

Самое главное — не нужно торопиться и пытаться заработать все деньги сразу. Верьте в свои силы, не бойтесь общаться с заказчиком и озвучивать свои условия. Будьте внимательны, ответственно относитесь к работе. Уважайте заказчика, делайте работу как для себя. Будьте на связи с заказчиком, не молчите, если не поняли ТЗ. И не стесняйтесь брать предоплату. Пожалуй, на этом всё. Большое спасибо за приглашение!

Как зарабатывать на транскрибации? Полезные советы по заработку

Заработок в интернете становится всё популярнее и популярнее. И фрилансом сегодня занимаются не только школьники и студенты, но и вполне взрослые и состоявшиеся люди. Но с чего начать свой путь во фрилансе, если у человека пока нет никаких специальных навыков? Отличным решением является заработок на транскрибации!

Что такое транскрибация?

Транскрибация ‒ это перевод аудио записи в текст. Что до сих пор требует непосредственного участия человека. Поскольку даже хорошо развитые нейронные сети всё ещё не способны качественно разобрать все слова. Так что о наличии работы беспокоиться не стоит. Заработок на транскрибации текста будет актуален ещё долгие годы!

Заказчиками перевода аудио в текст, как правило, являются докладчики на различных семинарах или вебинарах, а также любители эти вебинары и семинары слушать. К тому же услугами транскрибации могут пользоваться владельцы сайтов, желающие выложить на своём ресурсе не только видео или аудио запись доклада, но и его стенограмму. Нередко за переводом аудио в текст обращаются и студенты, которым лень переписывать лекцию. Так что работы хватает!

Проблема в том, что на рынке услуг транскрибации существует очень большая конкуренция. Поэтому главной задачей транскрибатора является поиск заказчиков. И, в первую очередь, потенциальный доход ограничен именно этим фактором. Хотя, конечно, многое зависит и от навыков фрилансера.

Сколько можно заработать на транскрибации?

Всё зависит от количества заказов и умения транскрибатора быстро перепечатывать аудио запись в текстовом виде. При этом, естественно, необходимо обращать внимание на качество получаемого текста. Поскольку плохие отзывы приведут в итоге к отсутствию заказов. И, напротив, высокий рейтинг на биржах фриланса или же «сарафанное радио» могут позволить брать только самые высокооплачиваемые заказы.

В среднем, перевод 1 минуты аудиозаписи в текст стоит 10 рублей. Хотя при наличии постоянных заказчиков, высоко ценящих работу фрилансера, цена может быть выше. А вот то, насколько быстро человек сможет переводить минуту аудиозаписи в текст, зависит исключительно от его навыков. Но, опять-таки, в среднем перевод 1 минуты аудиозаписи в текст занимает около 120‒150 секунд. То есть, можно рассчитывать на заработок в 500 рублей за 2‒2,5 часа работы.

Профессиональный транскрибатор, имеющий постоянные заказы, за полный рабочий день вполне в состоянии заработать 2‒3 тысячи рублей. Но рассчитывать на такой заработок в первые пару недель не стоит! Во-первых, потому что для этого необходимо развить соответствующие навыки. Во-вторых, потому что изначально будет много времени уходить на поиск заказов. И вполне возможно, что будут дни, когда «урвать» заказ не получится вовсе.

Кому может подойти заработок на транскрибации?

В принципе, зарабатывать на транскрибации могут все. Но из-за сложности поиска заказов, чаще всего транскрибацию используют в качестве халтуры. Поэтому, в первую очередь, транскрибация подойдёт школьникам, студентам и начинающим фрилансерам. Поскольку данный вид заработка не требует каких-то специальных навыков и позволяет зарабатывать сразу.

Необходимым качеством для заработка на транскрибации является умение быстро печатать. Чему, в общем-то, можно учиться в процессе работы. Поскольку транскрибатор не должен практически никак обрабатывать текст. Хотя в некоторых случаях заказчики могут требовать привести устную речь в более литературный вид. Но и этому научиться несложно!

Могут зарабатывать на транскрибации и владельцы сайтов. Поскольку аудиозапись является источником качественного контента. И всё, что требуется от такого вебмастера ‒ это просто перепечатать аудио в текст. И таким образом, даже не разбираясь в какой-либо теме, можно быстро создавать интересные и полезные для посетителей сайта статьи.

В целом, транскрибацию следует рассматривать именно, как подработку. Либо использовать её в качестве источника для наполнения собственного интернет‒ресурса. Который впоследствии человек будет монетизировать каким-нибудь другим способом. Например, продавая на нём рекламу или ссылки. И в таком случае заработок может быть очень приличным.

Если же человек нацелен исключительно на написание статей для клиентов, то, по крайней мере, первое время зарабатывать больше 500 рублей в день не получится. Поскольку и сам транскрибатор не сможет создавать достаточный объём контента, и найти столько клиентов, чтобы занять себя на 8‒10 часов работы в сутки ‒ не получится. Но со временем ‒ это возможно!

Где искать заказы?

Лучшим местом для поиска заказов на транскрибацию являются биржи фрилансеров:

Преимуществом бирж является то, что на них можно и самому находить заказчиков. Кроме того, на биржах присутствуют перекупщики, готовые покупать работу новичков немного дешевле. При этом сам фрилансер нарабатывает навыки, клиентскую базу и рейтинг в бирже. В результате чего заказчики начинают находить хорошего транскрибатора сами!

Другим вариантом поиска заказов на транскрибацию являются специализированные форумы фрилансеров:

Преимуществом форумов является относительно более высокая цена за работу. К тому же заказы с форума поступают фрилансеру напрямую. Поэтому он не вынужден платить % бирже. А качественное выполнение работы и, соответственно, положительные отзывы также позволяют обзавестись постоянными клиентами. Но такой вид поиска клиентов подходит только опытным фрилансерам, уверенным в результате своей работы. К тому же, количество заказов с форума часто уступает заказам с профильных бирж фрилансеров.

Что может облегчить работу?

Естественно, при наличии большого количества заказов, хочется выполнять их быстрее. Да и начинающим фрилансерам также хочется зарабатывать больше за наиболее сжатые сроки. Помочь в этом может хорошее оборудование! И в случае с транскрибацией таким оборудованием, в первую очередь, является устройство вывода звука. Да, нужны хорошие наушники!

К сожалению, аудиозапись нередко бывает крайне некачественной. Из-за чего речь лектора часто сложно разобрать. Поэтому хорошие наушники для транскрибации являются предметом первой необходимости. Но также нелишним будет использовать и программы для очистки аудиодорожки от лишних шумов. Наиболее популярными из которых являются:

  • iZotope RX 6
  • Todd-AO Absentia
  • Accusonus ERA Range
  • Acon Digital — Restoration Suite
  • Busfri
  • Sonnox Restore
  • Cedar Studio 7

Разобраться в работе каждой программы совершенно несложно. Но для начала лучше выбрать какую-то одну и работать именно с ней. А по мере необходимости обучаться пользоваться и другими. Поскольку заработок на транскрибации является работой для начинающих фрилансеров. И основным её плюсом является лёгкий вход. Так что умышленно его себе усложнять не нужно. Лучше учиться всему по мере фактической необходимости!

Отзывы о транскрибации

Я сам начинал свой заработок в интернете именно с транскрибации. Что позже позволило мне стать копирайтером. Благодаря чему у меня появилось время на изучение программирования и создания сайтов. Поэтому сегодня я владею несколькими интернет‒ресурсами и оказываю клиентам более специализированные услуги. Но и сегодня я периодически принимаю заказы по транскрибации, поскольку это позволяет лучше вникать в переводимые лекции. То есть, фактически, я слушаю интересные и познавательные аудиозаписи, а мне за это ещё платят деньги!

Отзывы о транскрибации с биржи для фрилансеров

«Всю жизни я был очень трудолюбивым человеком. Но мне никогда не нравилось оставаться бесплатно после работы. И ещё мне не нравилось зависеть от одного работодателя. Поэтому я искал способ подзаработать вне основной работы. И вот мой друг рассказал мне про заработок на транскрибации. Дескать, он сам когда-то этим промышлял. И я, не откладывая идею в «долгий ящик», в тот же вечер решил попробовать. И вот, спустя полгода, я уже сам являюсь профессиональным фрилансером. И транскрибация ‒ это один из моих основных источников дохода»!

«Многие студенты сталкиваются с проблемой заработка. Особенно парни! Потому что девушкам гораздо легче найти себе работу без образования. А парням приходится выкручиваться. Вот выкрутился и я!

Я решил стать фрилансером. Но я не умел делать сайты, писать тексты, не разбирался в SEO, в общем, я был очень далёк от темы заработка в интернете. Поэтому я решил начать с самого простого ‒ зарабатывать на транскрибации.

Конечно, мне очень повезло! Буквально в первый день я получил несколько заказов. Работал я долго, но и деньги не заставили себя ждать. И я очень благодарен судьбе, что именно так и получилось. Потому что все, кто занимаются транскрибацией, знают, что порой заказ получить нелегко. И если бы я столкнулся с такими трудностями сразу, то, вполне вероятно, сразу бы и бросил. А сегодня фриланс является моим основным источником дохода»!

Заключение

Зарабатывать на транскрибации возможно. Начинающие фрилансеры могут рассчитывать на заработок примерно в 500 рублей за день при 3‒4-часовом рабочем дне. Но потенциально транскрибация может приносить до 2‒3 тысяч рублей в день.

Основным плюсом транскрибации является отсутствие необходимости в каких-либо специализированных навыках. Поэтому начать зарабатывать на транскрибации можно прямо сейчас! А навыки, которые задействует транскрибация, просто развиваются прямо во время работы.

Транскрибация как способ заработка в Интернете

Доброго времени суток, коллеги! Сегодня еще об одном способе заработка для вебрайтеров, который пользуется хорошим спросом. Это транскрибация – перевод видео- и аудиозаписей в текстовый формат (о другом способе заработка читайте в статье «Как заработать на вебрайтинге»).

Преимущество: работа механическая и не требует интеллектуальных усилий. Правда, есть одно НО. Браться за заказы есть смысл только тем, кто виртуозно владеет клавиатурой: скорость набора должна быть от 500 и выше знаков в минуту. В противном случае заказ превратится для вас в настоящую пытку, а гонорар не окупит количество затраченного времени и усилий.

Каков заработок на транскрибации и где искать заказы

Если повезет с заказчиком, заработаете гораздо больше, чем статьями на биржах контента. Средняя стоимость расшифровки часа записи – 600 рублей. Но надо учитывать, что эта работа обычно занимает от 4 часов и больше. Рабочее время зависит не только от скорости набора, но и от качества записи, количества говорящих ну и специфики текста, разумеется. Все перечисленные факторы увеличивают время расшифровки.

Стоимость может зависеть от сроков сдачи заказа и от качества записи. Иногда требуется легкое редактирование диалогов. Если в записи попадаются непонятные или спорные слова, исполнитель должен пометить это место маркером и поставить тайм-код, то есть на какой минуте и секунде записи находится это место, чтобы легко было отыскать при необходимости.

Заказы на транскрибацию следует искать на биржах фриланса. Все эти биржи платные. И даже если сама регистрация бесплатна, придется заплатить за PRO-аккаунт, чтобы иметь доступ к таким заказам.

Эти интернет-ресурсы Вы легко найдете через поисковик, они очень популярны в Рунете. Я вначале хотела перечислить их здесь, чтобы облегчить Вам задачу. Но недавно прочитала крайне негативный отзыв исполнителя одной из бирж, подкрепленный скриншотами, и решила не проявлять инициативу, чтобы потом не оказаться крайней. Но в Интернете полно и хороших отзывов тех, кто неплохо зарабатывает на транскрибации.

Как ускорить работу

Опытные фрилансеры советуют использовать программу Express Scribe. Помимо того, что она бесплатна, у нее еще много преимуществ:

  1. Может замедлить скорость воспроизведения записи
  2. Есть функция перемотки
  3. Имеется окно для набора текста, что позволяет сэкономить уйму времени
  4. Позволяет использовать горячие «стоп» и «плей» клавиши на клавиатуре.

Найти программу Вы легко сможете через Яндекс. Установить ее также очень просто.

Вот такой способ заработка в Интернете для вебрайтеров. Вероятно, кому-то из Вас он покажется более привлекательным, чем писать статьи за 3 копейки. Хотя транскрибация тоже требует определенных навыков. Пишите, что думаете по этой теме, особенно, если имеете опыт. Делитесь с новичками в комментариях. И подписывайтесь на обновления блога, чтобы первыми узнавать новости.

Ваша Инна Копичникова

Получайте новые статьи блога прямо себе на почту. Для этого введите свое имя и e-mail
в форму ниже и нажмите кнопку «Подписаться»

Что такое Транскрибация и как на этом заработать

Привет читатели seoslim.ru! С развитием интернета стало все больше и больше появляться различных способов заработка через него, для получения которых человеку не нужно ни образование, ни какой-либо опыт работы.

Один и таких видов занятости называется транскрибацией – и подразумевает собой перенос аудиодорожкки в текст.

Данная статья полностью посвящена этому занятию – в ней вы найдете практические советы и рекомендации по тому, как начать данную деятельность.

Транскрибация — что это за вид работы

Транскрибация – это одна из областей фриланса, которая заключается в переносе аудиофайла в текстовый вариант.

Проще говоря, заказчик дает вам отдельную звуковую дорожку с речью, и вашей задачей становится перенести речь на ней в текст.

Эта работа может быть, как очень простой, так и безумно сложной – и по большей части зависит от того, насколько хорошим окажется качество записи, речь субъекта, а также насколько хорошо человек понимает язык аудиозаписи.

Для того, чтобы комфортно заниматься транскрибацией, вам потребуется только хорошая аудиогарнитура и способность быстро набирать текст, желательно вслепую (изучите десятипальцевый метод печати).

Стоит сразу учитывать, что в этой области все зависит только от вас – и то, сколько вы будете зарабатывать, будет напрямую зависеть от вашей работоспособности.

Преимущества и недостатки

Как и любой вид деятельности, эта работа имеет свои плюсы и минусы.

К первой категории можно отнести следующие аспекты:

  • Как и в случае с любой фрилансовой деятельностью, вы сможете работать напрямую из дома, не заботясь о графике работы и офисе. Это положительно скажется на самоорганизации и ваших способностях планировать свой день.
  • У вас улучшится память, поскольку вам придется запоминать длительные аудиофрагменты.
  • Вы научитесь писать вслепую, поскольку по большей части именно от этого навыка и зависит количество денег, которые вы можете получать.

Из негативных же аспектов можно выделить следующее:

  • Опять же, работа без графика никак не будет подстегивать вас. Все будет зависеть исключительно от вашей способности самоорганизовываться – и поэтому если вы не умеете этого делать, то заниматься транскрибацией вам будет тяжело.
  • Заработок на транскрибации не такой уж и большой, и подойдет, скорее, как подработка, а не полноценная работа.
  • Вы начнете вести малоподвижный образ жизни, что чревато проблемами со здоровьем, особенно с опорно-двигательной системой.

Для кого-то этот список еще может быть пополнен умением грамотно писать, благо есть онлайн сервисы проверки орфографии и пунктуации.

С чем придется иметь дело

Как и в случае с любым рынком, в данной области существуют свои наиболее частые предложения.

Чаще всего заказы вы будете получать от компаний, которые занимаются обзвонами клиентов, а также бизнесменов, иногда – юристов, и подобных людей, которым необходимо аудиозапись чего-либо перевести в текст.

Чаще всего человеку было проще сначала выразить мысли на диктофон или записать их, а потом уже отдать другим людям, чтобы они за оплату перенесли запись в текст.

Работать вам придется с телефонными разговорами, различными подкастами, телепередачами, вебинарами.

Иногда вам могут попасться и различные аудиокурсы, или даже фрагменты сериала или фильма – но такое случается гораздо реже.

Какова средняя цена на перевод звука в текст

Множество сервисов фриланса выставляют разную цену за подобного рода услуги.

В среднем, ценник составляет около тысячи рублей за перевод одного часа видео. Стоит оговориться, что такой хронометраж довольно сложен, и на его транскрибацию может уйти целый день.

Кроме того, ценник сильно зависит от типа аудиофайла, его качества, фоновых шумов, и особенно – языка.

За иностранные аудиофайлы ценник выставляется гораздо выше, чем за русскоязычные, разница почти в 6 раз.

Кроме того, все сильно зависит от тематики – например, светский разговор перевести объективно проще, чем медицинский, с огромным количеством терминов и профессиональных выражений.

В целом, если ответственно подходить к выполнению своей работы и выкладываться по максимуму, то в месяц можно получать до 30 000 рублей .

Это довольно хороший показатель, особенно для небольших городов.

Где можно начать работать

Вы можете начать принимать онлайн-заказы на различных биржах фриланса – например, work-zilla или же каноничный freelance.ru .

На таких сайтах существуют специальные разделы, где вы сможете просмотреть интересующие вас заказы – в данном случае, это транскрибация аудиодорожки в текст.

Стоит учесть, что на подобных сервисах имеется огромное количество конкуренции, и далеко не факт, что именно вас возьмут на выполнение этой работы.

Кроме того, как правило, платят там в разы меньше, чем такая услуга стоит на самом деле.

Для тех, кто хочет чего-то еще большего, можно посоветовать поискать специальные агентства, одна из функций которых – перенос аудио в текст.

Учтите, что вам может понадобиться выполнить тестовое задание, либо же предоставить доказательства того, что у вас имеется опыт работы в этой стезе.

Однако оно того стоит – вас всегда будут снабжать заказами, а также оплата будет чуть выше, чем на тех же самых биржах.

Можно ли как-то облегчить процесс?

В теории – безусловно. Вы можете попробовать делать его более автоматизированным, например, в микрофон проговаривать текст для того, чтобы специальная программа записывала его, а потом уже проводить вычитку.

Программы перевода аудио в текст:

  • Express Scribe
  • Transcriber-pro
  • RSplayer V1.4
  • Voco
  • Dragon Dictation
  • RealSpeaker

Онлайн сервисы перевода аудио в текст:

Так вы сможете гораздо быстрее справляться с заданиями, однако учтите, что такие сервисы и программы несовершенны, и скорее всего потребуют глубоких правок, поскольку не смогут распознавать вашу речь грамотно.

Что реально вам может помочь – так это освоение навыка печати вслепую, а также скоропечати.

Благодаря этому вы сможете в разы быстрее набирать текст, не отвлекаясь на опечатки и не разыскивая нужную букву. Освоение этих умений значительно повысят ваш заработок и вашу стоимость на рынке.

В целом, это все, что можно рассказать о такой вещи как транскрибация. А вы сами занимались ей? Что вы можете рассказать о такой работе?

Что такое транскрибация и как на этом можно заработать?

Всем привет друзья приятели читатели! Сейчас поведаю вам еще один способ, благодаря которому можно предельно сносно жить в глубинке нашей родины и на ее окраинах. Я расскажу про заработок на транскрибации аудио в текст.

Также расскажу с помощью каких программ это можно сделать, в общем дам вам все карты, а вы уже сами решите для себя нужно ли вам это или нет.

Давайте вначале расскажу про такой, наверное неведомый вам, термин как транскрибация. Транскрибация – это перевод аудио текста в текст, например в тот же Ворд. Главная задача превратить аудио поток в логически связанный текст. Ничего сложного в этом способе нет, главное, чтобы у вас был слух (не супер музыкальный, конечно), чтобы могли различать русские буквы быстро печатать.

Слепой метод печати, наверное, тот единственный навык, который будет просто необходим в этой работе, поскольку клацать по одной клавише это долго и муторно, если вы конечно человек терпеливый. Я, к сведению своих читателей, решил овладеть этим навыком еще в школьные годы чудесные. Играми я не занимался, мне хотелось развиваться. Эх, если б развивался в другом направлении, наверное бы стал Дуровым… Шучу друзья, шучу!

За примерами ходить не нужно, заходите в тот же самый фриланс и видите кучу могучую исполнителей, которые готовы, каждый за свою плату, напечатать вам текст из любого аудио.

Вот какие есть тарифы на транскрибацию:

Думаю, что объяснять не надо насколько прибыльным в дальнейшем может оказать этот вид бизнеса – транскрибация аудио в текст.

Что вообще можно расшифровывать?

Для этих целей подойдут семинары, телеконференции, телесеминары, расшифровка чьих либо выступлений.

Для кого может подойти этот вид бизнеса?

Не знаю, но уж точно не для экстравертов! Идеальный вариант для тех, кто любит неспешную, уединенную кропотливую работу. Теперь давайте посчитаем затраты времени и примерный заработок на транскрибации аудио.

Возьмем тот случай, когда вы полностью вовлекаетесь в этот процесс, т.е сфокусированы только на одном деле. В реале это 8-10 часов, с перерывами на обед и просто отвлечься, чтобы «кукушка» не поехала. Таким образом, исходное количество времени у нас около 6-7 часов плодотворной работы. Умножим его на 60 минут и получим – от 360 до 420 минут чистого трудового времени. Теперь умножим эту цифру на то количество денежных знаков за минуту, что показано на скриншоте выше.

Что в итоге имеем? Обычная расшифровка аудио в текст принесет нам от 5040 рублей до 5880. Уже внутри зреет возбуждение от подобных цифр, правда? У меня оно возникло например. А теперь, если вы знаете иностранный язык в совершенстве. Посчитаем, прикинем и порадуемся. При тарифе от 54 рублей за минуту транскрибации английского аудио материала в текст мы теоретически сможем получить – 20880(!) рублей.

Конечно, никто не предоставит вам 6-8 часовые записи. Как правило, просят перевести и расшифровать порядка часа или менее или более. У кого какие запросы, смотря еще какой заказчик попадется. В любом случае бедствовать вы не будете. Даже если вы переведете в текст 30 минутный семинар, то заработаете порядка 500-600 рублей.

К примеру, один знакомый (не мой, естественно) за расшифровку 5ти часового файла с литературной обработкой запросил около 32000 рублей

Что вам предстоит делать?

Как вы уже поняли, вам нужно переводить аудио поток в текст. При этом нужно стараться делать текст читабельным, художественно его оформить, убрать всякие «эм…», «хм..», «ээ», «как бы» и другие слова – паразиты. Сначала скорость работы у вас будет медленная, а в последствии, по мере получения опыта, придет и нужная скорость и больше заказов на транскрибацию аудио в текст.

Главное, научиться слушать и слышать вашего заказчика. Что конкретно ему нужно – дословная расшифровка или обработанная. Везде есть свои нюансы и этот вид бизнеса не исключение. Думаю, что статья вам понравилась. Буду не раз радовать вас интересными наработками и наблюдениями. Всем пока и удачи!

Как зарабатывать на расшифровке аудио или видео в текст?

Многие думают о том, как расшифровать аудио или видео в текст, да еще и заработать на этом денег. В этой статье мы поможем вам разобраться в том, как можно зарабатывать деньги на расшифровке и какими навыками следует обладать, чтобы качественно выполнить работу. Также мы поговорим о расценках и местах, где можно найти заказы по расшифровке аудио файлов.

Есть ли спрос на расшифровку аудиозаписей?

Сегодня, спрос на такую услугу довольно большой, ну а настоящих специалистов в этой сфере пока единицы. Что же касается автоматизированной расшифровки, то программа, способная качественно расшифровать аудио, еще не создана. Называется этот вид деятельности транскрибация, а человек, занимающийся этим видом деятельности, соответственно транскрибтором. Суть работ такого человека заключается в переводе услышанных слов в текстовый формат.

Как много можно заработать денег с канала на YouTube

Последнее время, на биржах фриланса мы можем найти все большее количество заказов, которые касаются транскрибации аудио, либо видеофайлов в текстовый формат. Тут сразу необходимо отметить, что в обязанности работника входит не только воссоздание услышанного текста, но и придание тексту максимально читабельного формата. Так, зачастую необходимо проводить очистку текста от “слов-паразитов”, которые может использовать в своей речи рассказчик.

Конечно, возникает резонный вопрос, кому нужна транскрибация аудио или видео и зачем? В интернете, в основном, транскрибацию заказывают люди, которые работают над созданием разнообразных вебинаров, подкастов или видеоуроков. Также частенько блогеры, выкладывая видео на свой канал, также выкладывают и его транскрибацию.

Навыки, которые потребуются для работы

Разобравшись, для чего может потребоваться расшифровка аудиозаписей, можно поговорить о том, какие навыки должны присутствовать у человека, чтобы успешно выполнять подобную работу.

За что новичкам-фрилансерам платят деньги?

К ним можно отнести:

  • Быстрый набор на клавиатуре. Лучше всего, владеть навыками слепой печати.
  • Грамотное владение языком.
  • Стилистические умения, для последующей правки расшифрованного текста.
  • Отличный слух.
  • Умение запоминать для дальнейшей обработки большой объем информации.
  • Точное воспроизведение услышанного.
  • Иметь высокий уровень усидчивости и выдержки, чтобы выполнить кропотливую работу, которая порой может занимать не один час времени.

Виды транскрибации

Важно заметить, что транскрибация имеет свои отдельные виды деятельности. Так, имеется:

  • Дословная расшифровка записи в текстовый формат

Вам следует напечатать все, что скажет рассказчик, не внося изменений, четко по тексту.

  • Внесение частичных правок в транскрибацию

Тут корректировка проводится лишь по отношению к грубым ошибкам, а также чистится текст от “слов-паразитов”.

  • Полная коррекция

Потребуется не только расшифровка услышанного, но и вычитка текста в дальнейшем: внося необходимые коррективы, придавая тексту более удобочитаемый вид и стиль.

Где найти заказ и какова его цена?

После того, как мы разобрались с тем, что такое транскрибация, следует понять, где можно найти заказы на такую работу и определиться с расценками. Конечно, заказы можно найти на различных биржах фриланса , которые время от времени вам понадобится мониторить для того, чтобы найти своего заказчика.

Рекомендуем курс по заработку в интернете:Узнайте более 50 способов заработать в интернете, включая способы заработка на фрилансе

Что же касается цены на услугу, то ценовая политика строится от 10 рублей за 1 минуту записи и выше. Собственно, стоимость работы будет зависеть от того, какое качество материала и каковы требования заказчика. Так, если заказчик требует просто переписать текст слово в слово, то при хорошем качестве аудио или видео, можно ставить минимальную цену. Если же следует вычитать текст, придать ему некий стиль, или же качество воспроизведения плохое, следует повышать цену. Таким образом, просто воспроизводя текст, вы сможете за несколько часов заработать примерно 10 долларов.

Как уже было сказано, программа, умеющая расшифровать аудио, еще не придумана. В то же время, имеются приложения, способные помочь в работе транскрибатору. Такая программа, позволит ускорить работу и расшифровка аудио станет еще быстрей и удобней. Даже если программа, умеющая распознавать текст, и будет наконец придумана, транскрибаторы точно не лишаться своего хлеба, так как необходимо будет вносить стилистические правки в текст и вычитывать обработанное программой.

Таким образом, видно, что расшифровка аудио или видео в текст – это тот вид деятельности, которым может заняться каждый, получив при этом отличный дополнительный источник дохода.

Предприниматель, инвестор
Сооснователь 6 компаний
Автор блога с аудиторией свыше 400 000 человек

Фриланс: расшифровка аудио и видео в текст (транскрибация)

Фрилансеры предложат решение вашей задачи уже через несколько минут!

Публикация заказа на фриланс бирже не займет много времени.

  • Все категории 3к
  • Администрирование сайтов 127
  • Архитектура и Инжиниринг 50
  • Аудио, Видео и Мультимедиа 149
  • Веб-дизайн и Интерфейсы 163
  • Веб-программирование и Сайты 1.2к
  • Графика и Фотография 169
  • Полиграфия и Айдентика 113
  • Программирование ПО и систем 321
  • Продвижение сайтов (SEO) 220
  • Тексты и Переводы 313
    • Копирайтинг 147
    • Нейминг и Слоганы 11
    • Переводы 49
    • Продающие тексты 27
    • Редактирование и Корректура 22
    • Рерайтинг 34
    • Стихи, Песни и Проза 4
    • Сценарии 7
    • Транскрибация 12
  • Управление и Менеджмент 25
  • Учеба и Репетиторство 70
  • Экономика, Финансы и Право 11
  • Все заказы
  • Проекты 2.9к
  • Вакансии 29
  • Конкурсы 16

Транскрибация — процесс перевода записанного на видео или аудио текста в письменный формат. В этом разделе биржи Веблансер вы сможете создать собственный заказ или же найти работу, связанную с транскрибацией.

Что нужно знать об этом виде заработка?

Транскрибация — работа, требующая от исполнителя усидчивости, терпеливости, хорошего знания языка. Немаловажными являются еще отличная память, высокая скорость печати и хороший слух. Транскрибировать можно записи вебинаров, семинаров, конференций, любых других публичных и непубличных выступлений. В некоторых случаях расшифровка подразумевает дословный перенос речи в текстовый редактор, в других же может понадобиться удалить из нее слова-паразиты, повторяющиеся фразы, чтобы итоговый текст понравился и был полезен читателям.

Вам нужна транскрибация видео или аудио?

Найти специалиста по транскрибации несложно, если, конечно, вы используете для этого биржу Weblancer. Создание проекта и дальнейший поиск исполнителя не потребует от вас практически никаких усилий и даже регистрации: для размещения заказа нужно не больше пары минут. Укажите в названии, что вам требуется расшифровка аудио, приложите исходный файл, над которым нужно поработать, и введите адрес электронной почты. Отклики от исполнителей вы можете получать прямо на почту!

Среди несомненных преимуществ использования Веблансера — наш сервис безопасных сделок, созданный специально для защиты обеих сторон договора от недобросовестности. Это существенно упрощает задачу для заказчика, давая ему уверенность, что транскрибация видео или же аудиозаписи будет выполнена в срок, точно в соответствии с техническим заданием, а деньги не будут потрачены впустую.

Помочь в выборе исполнителя среди всех откликнувшихся на ваш проект призван наш рейтинг фрилансеров. Не забудьте ознакомиться и с портфолио фрилансера, уточнить, есть ли у него опыт транскрибации аудио в текст. А после сотрудничества оставьте отзыв, чтобы другим заказчикам было легче ориентироваться в многообразии предложений.

Фрилансерам: заказы по транскрибации найдутся здесь!

Если транскрибация является вашим основным видом деятельности, или же вы хотите расширить список предлагаемых услуг, используйте этот раздел биржи. Отслеживайте появляющиеся вакансии и заказы, оставляйте отклики, и вы обязательно найдете работу на выгодных и удобных для себя условиях!

Ссылка на основную публикацию